Header Ads

“রাখোনি সে কথা” । বাংলা প্রেমের কবিতা । Bangla Sad Love poem with English Translate

 “রাখোনি সে কথা”
মোঃ মনোয়ার হোসেন টার্গেট


তুমি কি এখনও আমার উপর অভিমান করে আছো

নাকি আমার তোমার স্মৃতিগুলো ভুলেই গেছো।


ভুলতে পারিনি আজও আমি পুরোনো স্মৃতিগুলো

তোমায় না পেয়ে আমার, জীবন হল এলোমেলো।


খুব সহজেই ভুলে গেলা তুমি ভালোবাসার স্মৃতি

তুমি আমার ভালোবাসার জীবন মরণের সাথী।


তোমায় নিয়ে বাধবো আমি একটা সুখের সংসার

আমায় ভুলে হারিয়ে গেছো, আসবে না ফিরে আর।


ভালোবাসায় এত কষ্ট আগে তো বুঝিনি

খুব সহজেই ভুলে গেছো আমায়, আমি আজও ভুলিনি


ভালোবাসা পবিত্র, তুমি রাখোনি সে কথা

ভালোবাসার নামে তুমি, দিয়েছো আমায় ব্যথা।


Translated into English


"He didn't keep his word"

Md. Monwar Hossain Target


Are you still arrogant towards me?
Or have you forgotten my memories?


I still can't forget the old memories
My life is chaotic without you.


You are easily forgotten, the memory of love
You are my loving life and death partner.


I will make a happy family with you
You have forgotten me, you will never come back.


I have never understood so much trouble in love
You have easily forgotten me, I have not forgotten even today

Love is sacred, you didn't keep that word
You gave me pain in the name of love.



লেখকের বাণীঃ- তোকে চিনলেই তাকে চিনবি (MK)




বিঃদ্রঃ-         লেখকের অনুমতি ব্যতিরেকে কোন লেখা কপি 
                    বা অন্য কোথাও পোস্ট করা আইনত দন্ডনীয় অপরাধ।                                     
                    প্রয়োজনে আপনারা পোস্ট শেয়ার করবেন। 
                                                                          ....ধন্যবাদ


কোন মন্তব্য নেই

Tnxxx For Comment

Blogger দ্বারা পরিচালিত.